Paris, juin 2020. Il se trame quelque chose derrière la façade bleu roi du 2 bis rue Caumartin. Et pour cause. Notre nouveau repère de maître-maroquinier vient de voir le jour. Porte d’entrée passée, les arômes de cuir se mêlent au parfum du bois de chêne. Tous les sens sont sollicités. La lumière chaleureuse invite même à se poser pour bouquiner. Plus qu’une nouvelle boutique, ce lieu est un nouveau concept.
Inteview: Enfant Précoce
Bienvenue à la maison
En collaboration avec le studio Be-Pole et l’architecte Antoine Ricardou, nous avons imaginé cette nouvelle boutique comme une porte d’entrée sur notre univers et notre savoir-faire centenaire. Tables d’atelier, mobilier en chêne, assises couvertes de velours, et sol en Terrazzo, le tout ponctué de rappels de bleu. Bienvenue dans l’antre des belles matières et de la maroquinerie bien finie. Notez les meubles inspirés par les bouquinistes de Seine. Un clin d’œil à Paris, cette ville qui nous est chère pour y avoir remporté le prix d’argent à l’exposition universelle de 1900. Mais ce n’est pas tout.
Enfant Précoce
Enfant Précoce
As one who loves charming items such as beautiful materials, fashion or bright colours, artist Francis Essoua Kalu, also known as Enfant Précoce, is someone we wanted to collaborate with for an imaginary trip to wonderland.
As one who loves charming items such as beautiful materials, fashion or bright colours, artist Francis Essoua Kalu, also known as Enfant Précoce, is someone we wanted to collaborate with for an imaginary trip to wonderland.
À l’occasion de la sortie des pièces élaborées à ses côtés, nous avons pris quelques instants pour discuter avec lui. Vous comprendrez que cet ancien danseur devenu peintre fait partie des personnes les plus inspirés que vous aurez la chance de rencontrer.
On the occasion of the release of items developed together with Enfant Précoce, we took a few moments to chat. You'll understand that this former dancer turned painter is one of the most inspiring people that you will ever meet.
L’artiste est née à Arles, a grandi en Provence, avant de partir pour Paris, puis Londres, avant de revenir en France pour ouvrir sa propre imprimerie. Elle s’intéresse alors à l’illustration d’intérieur, peint et dessine du mobilier qu’elle imagine prendre vie. « J’ai rapidement eu envie de continuer avec la conception de véritables objets » et la voici qui commence à mêler ses talents pour la broderie et le dessin. De retour dans son Sud natal, Sarah s’active au fond de son atelier.
Comment aimes-tu te présenter ?
J’aime d’abord me présenter comme Francis, sans parler de ce que je fais. Je pense qu’en tant que personne, on n’a pas forcément besoin de s’identifier à sa profession. Mais si je devais parler de mon métier, de ma façon de peindre, je dirais que je suis un artiste qui s’inscrit dans un style figuratif qui m’est propre. J’ai une manière particulière de représenter le monde, tout se fait à travers mes yeux, et j’aurais du mal à m’identifier à un style en particulier.
Peux-tu nous en dire plus sur tes Œuvres-Sensibles ?
Comment aimes-tu te présenter ?
Peux-tu nous en dire plus sur tes Œuvres-Sensibles ?
I usually introduce myself as Francis without mentioning what I do. I think that as people we don't automatically have to associate ourselves with our profession. But if I have to talk about my job and how I paint, I would say that I'm an artist who paints in an individual figurative style. I have a particular way of presenting the world; something I do through my own view, and I find it difficult to associate myself with a specific style.
Peux-tu nous en dire plus sur ton art et ses particularités ?
Je pense que son authenticité réside dans un jeu de couleurs contrastées, avec des lignes noires qui viennent entourer ce que je mets en forme. J’ai aussi une certaine liberté dans la manière de former mes personnages, mes objets, mes formes, mes perspectives. Je pense que c’est cela qui définit ma particularité. Sinon, je travaille toujours de la peinture acrylique et parfois de la peinture à l’huile.
Et toi, quel tissu utilises-tu pour tes nappes ?
J’aime chiner des draps anciens. Je les trouve plus beaux et plus résistants. Même si certains ont plus de 100 ans, ils ont fait leurs preuves et peuvent encore servir un bon moment. Cela me prend du temps de les trouver, inspecter, sélectionner, mais c’est une matière que je trouve vraiment noble. Leur passé ne fait qu’apporter de la valeur et de l’authenticité à mes œuvres. Text
Qu’est-ce qui t’inspire ?
Le monde dans lequel on vit est plein de couleurs. Le ciel a de magnifiques couleurs, au lever du soleil, au coucher, les nuages, les mouvements aériens sont incroyables. D’elle-même, la nature est belle et l’humain s’est depuis toujours emparé de cette beauté à travers des objets colorés. Ce sont eux qui me frappent, m’inspirent et se projettent dans mon travail.
Et toi, quel tissu utilises-tu pour tes nappes ?
J’aime chiner des draps anciens. Je les trouve plus beaux et plus résistants. Même si certains ont plus de 100 ans, ils ont fait leurs preuves et peuvent encore servir un bon moment. Cela me prend du temps de les trouver, inspecter, sélectionner, mais c’est une matière que je trouve vraiment noble. Leur passé ne fait qu’apporter de la valeur et de l’authenticité à mes œuvres. Text
Peux-tu nous en dire plus sur ton art et ses particularités ?
I think that its authenticity lies in the interplay of contrasting colours and black lines that surround what I create. I also have a certain freedom in the way that I create my characters, objects, shapes and perspectives. I think that is what defines my particular style. Otherwise, I always work with acrylic paint and sometimes with oil paint.
Et toi, quel tissu utilises-tu pour tes nappes ?
J’aime chiner des draps anciens. Je les trouve plus beaux et plus résistants. Même si certains ont plus de 100 ans, ils ont fait leurs preuves et peuvent encore servir un bon moment. Cela me prend du temps de les trouver, inspecter, sélectionner, mais c’est une matière que je trouve vraiment noble. Leur passé ne fait qu’apporter de la valeur et de l’authenticité à mes œuvres. Text
Quels sont les liens que tu perçois avec la maroquinerie ?
J’aime beaucoup cette matière qu’est le cuir, mais aussi la mode en général. C’est une matière organique qui voyage dans le temps et qui m’a toujours fasciné. J’ai souvent rêvé d’utiliser mon art pour me lier à la mode. Ici en l’occurrence, on parle d’un sac, un accessoire clé, qu'on ne peut vraiment pas négliger dans la mode, et je trouve ça beau.
Qu’as-tu particulièrement aimé dans cette collaboration ?
J’ai beaucoup aimé l’approche, qui incluait la visite des locaux pendant laquelle j’ai pu choisir le modèle du sac. On m’a laissé beaucoup de liberté. Ça faisait longtemps que j’imaginais mes œuvres sur ce type de matière, c’était une première et c’est réellement touchant d’avoir pu réaliser cela.
Pourquoi faut-il dire oui à une de tes nappes ?
Quels sont les liens que tu perçois avec la maroquinerie ?
I really like leather, as well as fashion on the whole. It's an organic material that travels through time, and that's always fascinated me. I've often dreamed of using my art to connect me to the world. Here we're talking about a bag, a key accessory, which really can't be neglected in fashion, and I think it's beautiful.
Pourquoi faut-il dire oui à une de tes nappes ?
Que prépares-tu pour la suite ?
I'm currently preparing an exhibition in Paris called " La route vers le paradis », which I've been working on for two years, although I'm considering renaming it, as the project has grown a lot since it started off. It is much more magical and with a lot more colours. You'll be able to view it for yourselves soon!
I'm currently preparing an exhibition in Paris called " La route vers le paradis », which I've been working on for two years, although I'm considering renaming it, as the project has grown a lot since it started off. It is much more magical and with a lot more colours. You'll be able to view it for yourselves soon!